|
Rigtige venner til festlig gallaaften |
|
||
---|---|---|---|---|
Der var mange, der var mødt op til festen ... |
Uz svētkiem bija ieradies daudz ļaužu... |
|||
... for at fejre Letlands indtræden i EU. |
... lai nosvinētu Latvijas iestāšanos ES. |
|||
Aften blev åbnet med Den Europæiske Hymne, der blev spillet af musikere fra Gulbene Kultrcentrets blæseorkester ? of ? |
Vakars tika atklāts ar Eiropas Himnu, ko izpildīja Gulbenes Kultūras centra pūtēju orķestra mūziķi ... un ... |
|||
Thems borgmester Torben Hansen overgav en lille egetræsplante til sin kollega, Gulbenes borgmester Nikolajs Stepanovs, så en lille styk Them kunne vokse i Gulbene. |
Temas mērs Torbens Hansens uzdāvināja savam kolēģim Gulbenes domes priekšsēdētājam Nikolajam Stepanovam ozola stādiņu, lai Gulbenē turpmāk zaļotu gabaliņš Temas. |
|||
Kunstneren Lars Ringgaard og Gulbene Kunstskoles suchef Sandra Dikmane åbnede fællesbilledet, der bestod af mindre billeder, der blev malet af de besøgende ved åbningen af kunstudstillingen på Toftebjerg Medborgerhus, ... |
Mākslinieks Lārss Ringō og Gulbenes Mūzikas skolas direktores vietniece Sandra Dikmane atklāja lielo kopdarbu, kas sastāvēja no mazākām glezniņām - tās Toftebjēu tautas namā mākslas izstādes atklāšanas dienā bija uzzīmējuši visi klātesošie, ... |
|||
... og det var sådan, Den Grimme Ællings forvandling til Svane blev med deres øjne. |
... un Neglītā Pīlēna pārvērsšanos Gulbī viņi bija iztēlojušies šādi. |
|||
Lars Ringaard og Sandra Dikmane sagde hver en lille tale. |
Lārss Ringō un Sandra Dikmane teica īsu uzrunu. |
|||
Og så blev alle fra den lettiske delegation takket for deres indsats i forbindelse med venskabsugen i Them. |
Pēc tam latviešu delegācija saņēma pateicību par ieguldījumu draudzības nedēļas veidošanā un norisē. |
|||
Her ses Gulbene Musikskoles gruppe, der blev takket for flittig og dygtig optræden og stor indsats i skabelsen af venskabsugens musikalske ramme. |
Un šeit - Gulbenes Mūzikas skolas pārstāvji, saņemot pateicību par prasmīgo koncertēšanu un lielo ieguldījumu draudzības nedēļas mūzikālā noformējuma veidošanā. |
|||
Ingen tvivl - husflidsgruppen «Sagša« havde beriget venskabsugen med mange utroligt flotte arbejder, som, sammen med spændende indsats fra de lokale husflidsfolk, glædede mange besøgende i disse dage. |
Neapšaubāmi - daiļamata studijas «Sagša« ārkārtīgi skaistie darbi, kuri kopā ar interesanto vietējo rokdarbnieču veikumu bagātināja draudzības nedēļu, šajās dienās patiešām priecēja daudzus apmeklētājus. |
|||
Her er det lederen af folkloregruppen "Ligo" Inese Stalidzane, der får en stor tak af Jens Muff Hansen. Hun var en af venskabsugens mest energiske og markante skikkelser. |
Folkloras kopas «Līgo« vadītāja Inese Stalidzāne saņem pateicību no Jensa Mufa Hansena. Viņa bija viena no draudzības nedēļas visenerģiskākajiem un pamanāmākajiem dalībniekiem. |
|||
Der siges tak til repræsentanterne fra Gulbene Kunstskole - for de flotte arbejder på kunstudstillingen i Them samt for de spændende arbejdende værksteder, der blev arrangeret for eleverne i skolerne i Frisholm, Gjessø og Bryryp. |
Paldies tiek teikts Gulbenes Mākslas skolas grupai - gan par izstādē Temā izliktajiem skaistajiem darbiem, gan par radošo darbnīcu vadīšanu, kas tika organizēta skolēniem Frīsholmas, Gjesē un Bruirupas skolās. |
|||
Her i et fællesbillede ses Gulbene Kulturcentrets blæseorkester, der søgede for god stemning og smuk musik gennem hele venskabsugen. |
Šeit visi kopā - Gulbenes Kultūras centra pūtēju orķestris, kas visas kultūras nedēļas garumā rūpējās par labu omu un skaistu mūziku. |
|||
De første to herre til venstre i billedet er den lettiske delegations buschauffører, som havde det lige så travlt som deltagerne selv - der var meget kørsel i ugens løb. Alle skulle jo hentes fra og bringes til det hjem, de var inkvarteret i, der skulle køres til de forskellige arrangementer, og man skulle være i tiden. Begge herre fik rigtig mange tak fra foreningens bestyrelse for deres gemytlige måde at håndtere denne stressende pligt på. |
Abi kungi, kas šajā foto redzami pirmie no kreisās, ir latviešu delegācijas autobusa šoferi, - viņi bija tikpat aizņemti kā paši dalībnieki, jo šīs nedēļas laikā ar autobusu tika braukts ļoti daudz. Visus taču vajadzēja gn nogādāt mājās, gan aizvest uz pasākumiem, un viss bija jāiespēj laikus. Abi kungi saņēma lielu paldies no sadraudzības biedrības vadības par savu omulīgo pieeju šim stresa pilnajam uzdevumam. (Ja zināt šo kungu vārdus, lūdzu, dariet tos zināmus arī mums pa antra@kahrius.dk) |
|||
Gulbenes borgmester Nikolajs Stepanovs takkede mange fra Them for et godt samarbejde. Her er det medlem for Them-Gulbene-foreningen Jørgen Ballegaard, der får en kram af Nikolajs. |
Gulbenes domes priekšsēdētājs Nikolajs Stepanovs pateicās par labu sadarbību daudziem Temas iedzīvotājiem. Attēlā: paldies tiek sacīts Temas-Gulbenes Sadraudzības biedrības loceklim Jērgenam Belegō. |
|||
Og selvølgelig også selveste initiativtageren for byvenskabet, den tidligere Thems borgmester Niels Mølholm fik mange tak for den gode idé at stifte bånd med Gulbene i Letland. |
Un, protams, arī pilsētu sadraudzības iniciators, agrākais Temas mērs Nilss Molholms saņēma lielu paldies par jauko ideju nodibināt sakarus ar Gulbeni Latvijā. |
|||
Efter takketalerne sang alle delegationsmedlemmer den danske «I skovens dybe, stille ro« og den lettiske «Livet« sammen med publikum. |
Pēc pateicības runām visi delegācijas locekļi - kopā ar publiku - dziedāja dāņu «Meža dziļajā, rāmajā klusumā« un latviešu «Dzīvīti«. |
|||
Og så optrædte Gulbene Kulturcentrets blæseorkester. |
Un tad uzstājās Gulbenes Kultūras centra pūtēju orķestris. |
|||
Stemningen var lustig, og folk startede at vise sig på dansegulvet. |
Valdīja priecīgs noskaņojums, un uz deju grīdas parādījās pirmie dancotāji. |
|||
Folkegruppens "Ligo" piger fik også resten af folkene løftet fra stolene. |
Folkloras kopa «Līgo« piecēla no krēsliem arī pārējos. |
|||
Det er ikke altid nok at gribe i egen barm, når man er med i et stort fælleskab. Visionær lettisk selskabsdans. |
Esot lielā sanākšanā, ne vienmēr pietiek spiest rokas tikai pie paša krūts. |
|||
Da alle havde gjort sine ben ekstra smedige og trængte til en pust, gav Old Boys Big Band fra Them en lille koncert. |
Kad visi bija krietni izlocījuši kājas un bija nepieciešama atelpa, Old Boys Big Bend no Temas piedāvāja nelielu koncertu. |
|||
Efter et par nummere kom der gang i danserne igen. |
Pēc pāris skaņdarbiem dejotāij enerģiju jau bija atguvuši. |
|||
Også Thems tidligere borgmester igennem 12 år Niels Mølholm og hans frue Lis (begge i forgrunden til venstre) fik sig flere svingom. |
Arī Temas bijušais mērs, kas vadīja komūnu 12 gadus, kopā ar kundzi Lisu (priekšplānā no kreisās) valsēja dejā. |
Letter og danskere fik mulighed for at komme hinanden ved, og der blev takket til den store guldmedalje ved gallaaftenen i lørdags. |
|
Sestdien svinību vakarā latviešiem un dāņiem bija iespēja iepazīt vienam otru tuvāk, un pateikties par kopīgo ieguldījumu nedēļas veidošanā. |
---|